Kann jemand lateinisch ???
Meine zwei Schätze nennen sich, Phyllocrania paradoxa und Hierodula Membranacea ..ich gehe mal davon aus das es aus den Latein kommt ..kann mir jemand sagen was das genau bedeutet???
Was bedeuten die Namen meiner Liebsten???
-
-
Hey,
also ich kann so halbwegs latein...
Bei deinen Arten kann ich es dir jetzt nicht genau sagen.Die zusammensetzung: Das erste Substantiv steht (meistens!) im Nominativ Sg., das zweite Wort (meistens!) im Genitiv Sg./Pl.:
z.B: .................................Phyllium........................................................ philippinicum
Übersetzt: .........................Das Blatt....................................................... der Philippinen
Deutscher Name: ........................................=Wandelndes Blatt= Der wissenschaftliche Name hat nicht immer viel mit dem im Deutschen Trivialnamen zu tun.
Ich hoffe, dass ich dir ein bisschen helfen konnte
-
hallo,
Oftmals steckt doch auch was griechisches mit in den Namen...hat wahrscheinlich mal jemand gewürfelt
Grüße Carmen..ohne jegliche Lateinkentnissen
p.S. Würde mal bei membranacea ...Richtung Membran und Transparent raten
-
Hallo
Crania bei Phyllocrania hat soviel ich weis was mit Schädel zu tun
Gruss
Loïc -
Blattschädel
-
Wandelndes Blatt ??? echt?? ..hatte irgendwo gelesen, dass die verdorrtes Blatt heißen/genannt werden, dachte aber das es ein Name ist, der unabhängig von diesen "lateinischen" ist. Aber die Antworten haben mir geholfe, merci
-
-
Die meinte ich doch auch nicht, meinte meine Phyllocrania paradoxa ..habe dich falsch verstanden, mein Fehler,sorry
-
Cranium heißt tatsächlich Schädel. Demzufolge heißt Phyllocrania auch wirklich "Blattschädel". Macht ja auch Sinn so vom Äußeren her...
Die selbe Frage habe ich mir heute erst bei Hierodula gestellt. Ich vermute, der Wortstamm "Hiero" ist identisch mit dem in "Hieroglyphe". Er leitet sich wohl vom griechischen Wort für "heilig" ab. Vielleicht irgendeine Anspielung Richtung "Gottesanbeterin"?
Ich nehme an, paradoxa und membranacea heißt das, wonach es klingt.Außerdem noch zu Hymenopus coronatus:
Hymen = Häutchen
Endung -opus = pous, griech. für "Fuß" (Analog zu Xenopus, was wortwörtlich "Fremdfuß" bedeutet)
corona = Kranz, Krone
Also Häutchenfuß mit Krone.Mich würde außerdem mal interessieren, wie ihr die Namen eigentlich aussprecht? Ich habe bisher noch niemanden vom Fach Gattungsnamen von Gottesanbeterinnen aussprechen hören und frage mich, ob ich die konform ausspreche.
-
Hallo,
Also mit dem Aussprechen der Namen, da hilft nur eins musste zur nächsten Börse oder zum Stammtisch
GrüßePS. du solltest mal deinen Bestand in der Signatur ändern die Drosos müsste sich locker schon vervierfacht haben
-
Und selbst dann gibt es verschiedene Aussprachen. Wenn ich so an majuscula, Gongylus, ... denke
-
Wie sprecht ihr Hierodula membranacea aus?
membrana(k)ea oder membrana(z)ea ? Höre ständig und überall immer beide varianten
-
Ich glaube mich noch dunkel dran erinnern zu können im Lateinuntericht gelernt zu haben ein c wie ein k auzusprechen, demnach wäre das erste wohl richtig.....da das aber so abgebrochen klingt verwende ich dem Wohlklang der Konversation zuliebe die Z-variante
Schöne Grüße,
Andy
-
Mit "z", obwohl es, wie Andy sagte, lateinisch nicht korrekt ist.
-
Bah, das fängt ja schon bei Hierodula an, ein Freund von mir bezeichnet die immer als Hirodulla, Betonung auf dem "u"
Dann gibt es noch Manditen, Hümänofus, Pseudocreoboter, Pseudoempusa und andere Stilblüten. Da finde ich ein "Z" im membranazea ok. Ich benutze es übrigens auch, bin aber auch weder Lateiner noch Grieche.
Viele Grüße, Andrea